Идол из перевода Библии
Иногда люди какой-то перевод Библии делают идолом, считая, что только этот перевод досконально правильный, и читать другой перевод - это не свято, не правильно и прочее.Обычно такое встречал по отношению к двум переводам - церковно-славянскому и синодальному переводам.
Такое отношение является перегибом, как бы хорош не был бы перевод - не нужно из ПЕРЕВОДА (ведь оригинал Библии не церковно-славянский и не русский язык, а греческий койне, арамейский и древнееврейский языки), делать ИДОЛА. Тем более в ущерб пониманию Библейских истин.
Делать идолов - это вообще свойство людей, из всего сделать идол для поклонения - это идет из самой древности.
Однажды, во время путешествия по пустыне, когда израильский народ грешил против Бога, их за это жалили змеи. Тогда Господь повелел Моисею сделать медного змея
И сказал Господь Моисею: сделай себе змея и выставь его на знамя, и всякий ужаленный, взглянув на него, останется жив. И сделал Моисей медного змея и выставил его на знамя, и когда змей ужалил человека, он, взглянув на медного змея, оставался жив.
Числа 21:8-9
Медный змей был дан Израилю для того, чтобы они оставались живы при укусах змей, а нам он дан как Прообраз Христа, когда змеи греха жалят человека, и грех ведет к смерти, взгляд на Распятого Христа спасает человека и дает жизнь.
Но прошло время и люди стали поклоняться этому змею, сделав из него культ Ремфана.
звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали, чтобы поклоняться им
Деяния 7:43
Мы видим, что даже хорошее, то, что дал Бог, люди превратили в идола.
Это же самое явление можно наблюдать во многих сферах, люди из всего стараются создать объекты для поклонения, в то время, как Бог говорит
Я – Господь; таково Мое имя!
Я не отдам славы Моей другому и хвалы Моей идолам.
Исаия 42:8
Бог является ревнителем, ревнуя за людей, чтобы они не поклонялись НИКАКИМ идолам, кроме Бога
Ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа, потому что имя Его — «ревнитель»; Он Бог ревнитель.
Исход 34:14
К слову сказать, отсюда становится понятным то, что Богу Сыну Бог Отец как раз отдает Славу, и наоборот повелевает ангелам и всем преклонятся пред Сыном и прослалять Его. Потому что Иисус - это не просто человек, Он Бог Сын - 2-я Личность Троицы, Бог, поэтому и принимает поклонение, Он достоин поклонения и славы как Бог.
В случае с переводом Библии, можно ревнуя как бы за доброе, сделать из перевода ИДОЛА, что Богу совсем не угодно.
Читать разные переводы Библии, изучать их - для верующего человека это очень хорошо, потому что Библия это не магия и не заклинания, и звучания слов в определенном переводе не делает святее и не имеет большего эффекта, чем из другого перевода. При чтении Библии и Евангелия самое главное - это ПОНИМАТЬ написанное, понимать смысл.
И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное.
Неемия 8:8
Если вам понятен перевод, написанный более понятным языком, например, современный перевод под редакцией Кулакова или любой другой (кроме перевода Нового мира - свидетелией Иеговы), то берите его, читайте, вникайте и понимайте.
Идол из Библии
Вторую крайность приходилось наблюдать, когда люди к самой напечатанной книге Библии относятся как к идолу. Например, боятся загнуть страничку, подчеркнуть предложение или сделать надпись на полях.Это тоже крайность.
В христианстве не должно быть крайностей, крайности как обочины на дороге, но машина не едет по обочинам, она едет по центру дороги.
Так и здесь - надо уважительно относится к Библии, нельзя ее выкидывать, нельзя вырывать страницы, черкаться, рисовать, писать богохульное или не относящееся к содержанию Библии - все это даже не обсуждается.
Но если вам для понимания проще подчеркивать места Писания, для запоминания писать на полях - вы можете это делать смело.
Библия не идол, а путь познания Бога, путь ученичества, ваш учебник, ведущий в Небо. Поэтому работайте с Библией как с учебником.
Слово Божие открывается через чтение, размышление и послушание Слову в любом переводе.